home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: bloom-beacon.mit.edu!hookup!news.kei.com!sol.ctr.columbia.edu!newsxfer.itd.umich.edu!news.itd.umich.edu!obelix.merit.edu!scfadmin
- From: faq-request@obelix.merit.edu
- Newsgroups: soc.culture.french,soc.answers,news.answers
- Subject: FAQ: soc.culture.french - Miscellaneous [monthly]
- Supersedes: <scf-misc1_762498006@obelix.merit.edu>
- Followup-To: soc.culture.french
- Date: 1 Apr 1994 05:01:37 GMT
- Organization: University of Michigan
- Lines: 547
- Approved: news-answers-request@MIT.Edu
- Message-ID: <scf-misc1_765176409@obelix.merit.edu>
- References: <scf-intro_765176409@obelix.merit.edu>
- NNTP-Posting-Host: obelix.merit.edu
- Mime-Version: 1.0
- Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
- Content-Transfer-Encoding: 8bit
- Summary: This part of the soc.culture.french FAQ gives information not
- contained in the other parts
- Originator: scfadmin@obelix.merit.edu
- Xref: bloom-beacon.mit.edu soc.culture.french:21284 soc.answers:1037 news.answers:17092
-
- Archive-name: culture-french-faq/miscellaneous
- Version: $Id: misc1,v 1.3 1993/11/08 12:15:45 wolf Exp lpj $
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 1. Differentes associations francaises/francophones
- Various french organizations
-
- JAPAN, Tokyo
-
- Franco-Japanais: 15 Funagawara-chou, Ichigaya, Shinjuku-ku, Tokyo.
- Tel: 03-5261-3933.
- Centre culturel francais au Japon.
-
- USA, CA, NY
-
- Alliance Francaise a plusieurs bu- | Alliance Francaise has several offices
- reaux aux Etats-Unis. Il y est pos- | in the United States. They offer
- sible de prendre des cours de fran- | classes in French geared to various
- cais de different niveau, de vision- | levels, recent french movies, and
- ner des films francais recents, ... | other services...
- Alliance Francaise depend du minis- | Alliance Francaise is part of the french
- tere de la culture. | ministry of culture.
-
- 55 E. 59 St., New-York (212) 355-6100
- Umber St., San Francisco (415) 775-7755
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 2. Que signifie "Cedex" dans une adresse postale ?
- What does "Cedex" in a postal adddress mean?
-
- Courrier d'Entreprise a Distribution Exceptionnelle.
-
- Le CEDEX est indique apres le code | It means that the zip code is a special
- postal et est supposer indiquer un | one, which indicates a particular
- traitement particulier du courrier | handling of the mail (direct sorting)
- (triage direct) qui est censer faire | which is supposed to make it delivered
- avancer celui-ci un peu plus vite... | faster...
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 3. Citoyennete et droit de sejour
- Citizenship and residency
-
- La legislation a recemment change sur ce domaine sujet a de nombreuses
- polemiques. Toute information serait la bienvenue !
-
- Avec la libre circulation des personnes qui doit entrer en vigueur dans
- la CEE a la fin de l'annee, les citoyens de la communaute Europeenne
- seront, a priori, libre de se deplacer et de trvailler n'importe ou dans la
- communaute.
-
- Pour les citoyens hors CEE, les regles pour obtenir un permis de sejour sont
- similaires a celles d'autres pays, c'est a dire qu'une condition de depart
- pour postuler a un droit de residence est d'avoir un travail.
-
- Les enfants nes en France de parents non francais et y resident de facon
- permanentes peuvent choisir de prendre la nationalite francaise a leur
- majorite (18 ans).
-
- Les hommes devenant francais avant l'age de 29 ans doivent faire leur service
- national, sauf si le service national a deja ete effectue dans son pays
- d'origine *et* qu'il existe une convention entre ce pays et la France.
- Dans tous les cas, c'est le bureau militaire qui decide...
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 4. Que signifient les couleurs du drapeau francais ?
- What is the meaning of the french flag's colors?
-
- Ordre des couleurs: bleu, blanc et | Order of the colors: red, white and
- rouge en bandes verticales, le bleu | blue in vertical stipes. The blue
- etant du cote du mat. | being on the pole's side.
- |
- Blanc: la couleur des rois Bourbons. | White: the color of the Bourbon kings.
- Bleu et rouge: les couleurs de Paris.| Blue and red: the colors of Paris.
- |
- Pendant la revolution francaise, le | During the french revolution, the
- roi Louis XVI a accepte ces couleurs | king Louis XVI has accepted these
- le 14 juillet 1790 (fete de la fede- | colors of the 14th July 1790 (fete de
- ration) sur le Champs de Mars, sig- | la federation) on the Camps de Mars,
- nifiant que le peuple de Paris etait | meaning that the people of Paris were
- avec le roi. | with the king.
- |
- Les couleurs de Paris: | The colors of Paris:
- Rouge: la dynastie des Carolingiens | Red: the dynasty of the Carolingians
- Bleu: les Capetiens. | Blue: the Capetians.
- |
- Le drapeau francais resume les 3 | The french flag summarizes the 3
- dynasties qui ont fait l'histoire de | dynasties who made the french history
- la France pendant 10 siecles. | in about 10 centuries.
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 5. Puis-je importer du materiel electronique de l'etranger ?
- Can I import electronic hardware from foreign countries?
-
- Telephonie
- ----------
-
- Il est facile de trouver des adapteurs RJ-Gigogne permettant de brancher
- des appareils au normes etrangers sur le reseau francais. Il faut savoir
- que tout appareil branche sur le reseau telephonique publique doit
- disposer d'un agrement du ministere des P et T (etiquette verte).
- L'Europe arrivant, il semblerait qu'il soit suffisant que l'equipement
- soit agree dans un quelconque pays de la CEE. De nombreux produits non
- agrees sont souvent moins chers de de meilleure qualite que ceux disposant
- de l'etiquette verte.
-
- Mefiez-vous cependant des telephones sans fils. Tous ne disposent pas d'une
- protection de la communication radio et peuvent etre facilement pirates.
- Dans ce cas l'agrement du ministere des P et T est garant de l'existance
- d'une telle protection.
-
- Modems: en Europe, les standard CCITT sont utilises pour les communications
- modems (alors que les normes Bell sont parfois encore utilisees a l'etranger).
- Si vous importez un modem assurez vous qu'il supporte les standards CCITT
- dont vous aurez besoin. Si vous desirez vous connecter a des services
- Teletel, il est preferable (necessaire !) que le modem sache communiter
- en V.23.
-
- Alimentation electrique
- -----------------------
-
- La France utilise du 220 V / 50 hz (en fait 220-240 Volts, parfois aussi
- moins) comme les autres pays de la CEE. Si vous importez du materiel d'un
- pays utilisant d'autres standards, assurez de disposer des transformateurs
- adequats. Les prises electriques sont egalement differentes entre par
- exemple la France et les Etats-Unis. Enfin, de nombreux equipements,
- notamment informatiques disposent d'alimentations universelles qui peuvent
- fonctionner indifferemment (sans reglage) avec des tensions de 110 a 220 V.
-
- La douane
- ---------
-
- En ce qui concerne les douanes, si vous demenagez des US en France, il
- faut avoir possede l'equipement depuis plus de six mois, avec une adresse
- US. En general, il suffit de s'enregistrer au consulat, et de faire le
- changement d'adresse dans les deux sens a temps. Pour passer la douane,
- munissez-vous de la facture, et peut-etre de papiers du consulat. Dans ce
- cas, vous n'avez pas a payer de taxe a l'importation. Renseignez-vous
- aupres de votre consulat francais, de toutes facons.
-
- TVA et autres taxes
- -------------------
-
- Si vous achetez en France dans le meme magasin pour plus de 2000 FF et
- que vous n'etes pas residant dans la CEE, vous demandez au vendeur une
- feuille de detaxe qu'il remplit en trois exemplaires un pour vous (le vert),
- un pour lui (le rose) et un pour l'etat (le blanc).
- Ensuite au moment de quitter le pays, a l'aeroport il faut s'arreter au
- guichet de detaxe, leur montrer le ticket d'embarquement, et leur donner
- le papier de detaxe.
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 6. Importer une voiture ou une moto
- Importing a car or a motorbike
-
- La douane
- ---------
-
- Pourvu que vous ayez vecu au moins 1 an a l'etranger, tous les articles que
- vous avez achetes au moins 6 mois avant votre retour en France sont
- exemptes de droits d'importation ou de TVA. Conservez donc les factures
- (preuves d'achat), et demandez au consulat du lieu de votre residence une
- attestation de rapatriement (je ne suis pas sur du terme administratif
- exact). Il faut donc avoir ete immatricule au dit consulat. Dernier
- detail, vous ne pourrez revendre ces articles avant 1 an.
-
- Les mines
- ---------
-
- C'est la que la partie devient plus delicate. Il vous faut savoir si le
- modele que vous avez achete est commercialise en France sous la meme
- marque, meme modele. Pour cela telephoner a la filiale francaise du
- constructeur automobile. Le service des Mines de votre departement en
- France vous en donnera les coordonnees. Cette filiale devra vous remettre
- un document de conformite au modele francais (payant en general), detail-
- -lant les differences entre votre modele et le francais.
-
- 1) Le modele existe en France: Vous etes sauve ! L'Administration, dans
- son immense bienveillance vous immatriculera sans broncher (enfin vous
- rejoindrez les files d'attente normales a la prefecture).
-
- 2) Le modele n'est pas commercialise en France, ou avec des caracteristi-
- ques differentes: la, c'est le drame ! Vous etes bon pour une derogation
- du Ministere des Transports, ce qui en general prend 6 a 8 mois (source
- = service des Mines). Exemple, les ceintures de securite de votre
- vehicule se trouvent sur la portiere (non agree en France). Dans ce
- cas, vous pouvez conduire la voiture avec la plaque etrangere durant
- 2 mois seulement. Bon courage pour trouver une assurance egalement ...
- Autres exemples: les retroviseurs exterieurs ne doivent pas etre
- rigides, le 3eme feu de stop obligatoire aux Etats-Unis est interdit
- en France (et je crois dans la plupart des pays de la CEE).
-
- Le transport
- ------------
-
- Des Etats-Unis: possibilite d'un ticket a $800 + $200 d'assurance sur
- Newark/ Le Havre. Une autre societe dans le New Jersey propose le
- transport a $650 tout compris: Trans Ocean (201) 788-7001 [Sans garanties].
-
- D'une maniere generale, attendez vous a changer les optiques (et pas seulement
- les ampoules des phares semble-t-il) ainsi que les vitres pour les voitures
- non europeennes. Pas mal de protectionnisme deguise donc en perspective.
-
- Il est a noter que depuis le 1er janvier 1993, les phares blancs sont
- autorises en France.
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 7. Visas touristiques
- Tourists visas
-
- Les citoyens de nombreux pays hors | Citizens of many countries outside
- CEE, donc les Etats-Unis, peuvent | the EEC, like USA, can stay in France
- sejourner en France au maximum 3 mois| for a maximum of 3 months without a
- sans avoir besoin de visa. Un | visa. A valid passport is required.
- passeport en cours de validite est |
- necessaire. |
-
- Dans tous les cas, il est preferable | In any case, it is preferrable to ask
- de vous renseigner aupres du consulat| for information to the nearest consulate
- le plus proche ou bien de votre agent| or to your travel agency.
- de voyages. |
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 8. Heure d'hiver, heure d'ete
- Saving time changes
-
- Dernier week-end de mars dans la nuit de samedi a dimanche a 2h00 il faut
- avancer les montres d'une heure.
-
- Dernier week-end de septembre dans la nuit de samedi a dimanche a 3h00 il
- faut retarder sa montre d'une heure.
-
- Les horaires des compagnies aeriennes tiennent compte de ces changements.
- Les trains ont s'arretent une heure a la prochaine gare ou bien arrivent
- avec une heure de retard.
-
- Les personnes travaillant a cette periode en profitent ou se font pigeonner.
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 9. Paris
-
- Une semaine a Paris
- -------------------
-
- Les restaurants a Paris
- -----------------------
-
- Les hotels
- ----------
-
- When I've stayed in Paris I've had pretty good luck with a place called the
- Hotel Marcadet Plaisance on rue Marcadet in the 18th. Not very close to
- the center of action, but close to a Metro stop -- and lots of North African
- accents (couscous places etc) if that's at all of interest. In December 91 it
- ran 180FF/night for a double with private toilet/bath; there's a phone in the
- room but no TV.
-
- My employer uses a place near the Arc de Triomphe called the Hotel Stella,
- which is a step or two above the places I've mentioned and which runs
- about 320FF/night -- which is better than most of the 2-3 star places that get
- into the 400s and 500s francs per night.
- ::::::::::::::
- For Paris, you can try the hotels in the "Let's Go" Europe. They are normally
- clean and cheap.
- As for myself, I know a quiet a quite cheap hotel. It is in the 6th
- arrondissement, which is not the quartier latin, but close to it,
- between it and the Musee d'Orsay. It's called "Hotel Welcome", the
- address is "rue de Seine, Paris VI" and the phone number is available
- from the international phone inquiries. It's an old couple who manages
- the hotel and they are very friendly. You should make a reservation in
- advance. The room should be about FF 250 / night.
- ::::::::::::::
- I stayed about 2 years ago in a hotel about 2 minutes walk from Notre
- Dame. It had in-room shower and toilet and a queensize bed. The room
- was pretty small and it's not comparable to American standards (probably
- most of the European hotels are not comparable, much more expensive and
- you get less). But me and my girlfriend liked it. They even brought up
- the breakfast (included in roomrate) to the room at no additional charge.
- And the best- it is quite reasonable pricewise (don't remeber exact price
- but it was in the range of $30 a night). The address:
- Hotel Les Argonautes
- 12 Rue de la Huchette
- 75500520 Paris
- phone France-1-43540982
- ::::::::::::::
- I know a litle but good hotel near Place d'Italie;
- Hotel Manet (15, rue Edouard-Manet / 75013 / Paris)
- tel.: (331) 45.86.35.99
- A room with WC and bath = 285FF but you can find a room by 230FF.
- ::::::::::::::
- Try to find a book in the bookstores called Cheap Sleeps in Paris.
- Let's Go France '92 is good. What looks best from the books to me is in the
- Bastille. 11e Hotel de la Nouvelle France, 31 rue Keller 47 00 40 74 Metro
- Ledru-Rollin Double 150-180FF with shower. No reservations. In Le Marais,
- Hotel de Sejour 36 rue de Grenier St-Lazare, 3e 48 87 40 36, Metro Rambuteau.
- Lots of light and classy hardwood floors. 131F, showers 10F.
- ::::::::::::::
- I stayed in the Familia Hotel, 11 Rue des Ecoles, 75005 Paris, in
- Dec-Jan 1985 while doing some software installation. Then it cost
- about $26/night, including continental breakfast. I had a room with
- private bath(shower, no tub) and double bed. It was about a 15 minute
- walk to the Sorbonne and Blvd St-Michel (left bank), and a 5 minute
- walk to a metro station from which you could go anywhere in a very
- short time for little money. On the same street and in the same area
- there were several small hotels which looked as if they would be in
- the same category...inexpensive, clean, friendly staff, conveniently
- located, etc.
- ::::::::::::::
- Hotel des Carmes, rue des Carmes. It is located near the latin quarter, Notre-
- Dame, Boulevard Saint-Michel etc. The breakfast are super: croissants, chocolat,
- cafe, the', etc... And in addition it is very CHEAP.
- ::::::::::::::
- I know of a nice hotel at $60 per night on Ave Motte-Picquet near the Metro stop
- in Paris. Ask for a room at the rear, hidden from the street -- much quieter.
- ::::::::::::::
- My favourite one is Hotel Tiquetonne, 6 rue Tiquetonne (metro Etienne-Marcel)
- tel 42 36 94 58
- Thats in a small street near rue Saint-Denis, Beaubourg, etc, but
- in a quiet place.
- Unfortunately, it's often full...
- ::::::::::::::
- Hotel des Grandes Ecoles
- 75 rue du Cardinal Lemoine
- 75005 Paris
- (1) 43 26 79 23
- Call as soon as possible, they are in high demand.
- In January, I got a room for 300F.
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 9a. Metro
-
- Les plans du metro de Paris, de Lille et de Lyon ainsi que d'autres
- villes etrangeres ainsi qu'un serveur d'itineraires peuvent etre
- consultes par le reseau: telnet metro.jussieu.fr 10000.
- Ecran X11 vivement recommande !
-
- Also (info provided by Claus Neubronner <neubronn@Worms.Fh-Rpl.DE>,
- 01-12-94):
- gopher to gopher.worms.fh-rpl.de
- and take the way: Verschiedenes -> U-Bahnplaene -> Metroplan Paris
- or
- gopher to gopher.ens.fr
- and take the way: Services -> Plans du metro -> Go...
- You get a telnet session where you can search in several
- metromaps of some towns all over the world (default Paris/france)
- for the best way from a to b.
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 10. Ambassades et consulats francais.
- French consulates and embassies.
-
- USA
-
- Embassy: Washington, DC. (202) 944-6000
-
- Consulates: New York City, 5th av. (around 75-77th st.).
- Open 9am - 1pm
- (212) 606-3688
-
- San Francisco, 540 Bush St.
- (415) 397-4330, answering machine (415) 981-7999
-
- Chicago, 737 Michigan Avenue
- (312) 787-5359, visas (312) 787-7889,
- Etat civil (312) 787-6657.
-
- Boston, (617) 266-1680
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 11. Impots pour les americains en France ou les francais aux USA.
- Taxes for americans in France or french in the USA.
-
- Cet extrait du journal Officiel provient d'un poly que la Commission
- Franco-Americaine (9, rue Chardin, Paris) edite chaque annee. Je ne serai en
- aucun cas tenu pour responsable des actions prises par certains au vu de cet
- article.
- D'apres la Commision, certains AssistantShip sont automatiquement amputes du
- prelevement et ce n'est que sur requete que la somme peut etre recuperee.
- La Commision precise que la Convention ne s'applique bien evidemment qu'aux
- sommes percues dans le cadre des contrats ayant donne lieu a l'attribution du
- visa...
-
- Extraits du decret No 68797 du 23 Aout 1968 portant publication de la
- Convention entre la France et les Etats-unis d'Amerique en matiere d'impots sur
- le revenu et sur la fortune du 28 juillet 1967
-
- Publication au Journal Officiel No 214
-
- du Mercredi 11 Septembre 1968 (p.8 692 a 8 699)
-
- ARTICLE 17: ENSEIGNANTS
-
- I. Une personne physique qui est resident d'un Etat contractant au debut de son
- sejour dans l'autre Etat contractant et qui, a l'invitation du Gouvernement et
- de l'autre Etat contractant ou d'une Universite ou d'un autre etablissement
- d'enseignement agree situe dans cet autre Etat contractant, sejourne dans ce
- dernier Etat principalement dans le but d'enseigner ou de se livrer a des
- travaux de recherche, ou dans l'un ou l'autre de ces buts, aupres d'une
- Universite ou d'un autre etablissement superieur agree, est exonere d'impots
- dans ce dernier Etat contractant, pendant une periode n'excedant pas deux annee
- a compter de la date de son arrivee dans ledit Etat, a raison de ses revenus
- qui proviennent des services personnels rendus aux fins d'enseignement ou de
- recherche dans cet etablissement d'enseignement ou dans d'autres etablissements
- analogues.
- 2. Le present article n'est pas applicable aux revenus provenant de travaux de
- recherche si ces travaux ne sont pas entrepris dans l'interet public mais
- principalement en vue de la realisation d'un avantage particulier beneficiant a
- une ou a des personnes determinees.
-
- ARTICLE 18: ETUDIANTS ET STAGIAIRES
-
- 1.
- A. Une personne physique qui est resident d'un Etat contractant au debut de son
- sejour dans l'autre Etat contractant et qui sejourne temporairement dans cet
- autre Etat dans le but principal:
- a. de poursuivre des etudes dans une Universite ou d'un autre
- etablissement d'enseignement agree situe dans cet autre Etat ou
- b. d'effectuer un stage destine a assurer la formation necessaire a
- l'exercice d'une profession ou d'une specialite professionnelle ou
- c. d'etudier ou d'effectuer des recherches en tant que beneficiaire
- d'une bourse, d'une allocation ou d'une recompense recue d'une organisation
- gouvernementale, religieuse, charitable, litteraire, ou educative,
- Est exoneree d'impots, dans cet autre Etat contractant a raison des sommes
- visees a l'alinea B.
- B. Les sommes auxquelles se refere l'alinea A comprennent:
- a. les subsides recus de l'etranger en vue de l'entretien, l'education
- des etudes, des recherches ou de la formation.
- b. la bourse, l'allocation ou la recompense.
- c. les revenus provenant de services personnels rendus dans l'autre
- Etat contractant et n'excedant pas un montant de 2,000 dollars ou leur
- equivalent en francs au cours de l'annee d'imposition.
- C. ces avantages prevus par le present paragraphe sont limites a la periode de
- temps qui est raisonnablement ou habituellement requise pour realiser l'objet
- du sejour, mais une personne physique ne peut en aucun cas beneficier des
- avantages de cet article et de l'article 17 pendant plus de cinq annees
- d'imposition au total.
- 2. Un resident d'un Etat contractant, employe d'un resident de cet etat ou sous
- contrat avec ledit resident, qui sejourne dans l'autre Etat contractant, dans
- le but principal de:
- a. d'acquerir une experience technique, professionnelle ou commerciale
- aupres d'une personne autre que le resident du premier Etat, ou autre qu'une
- societe dont la moitie au moins des droits de vote appartient au resident du
- premier Etat;
- b. de poursuivre des etudes aupres d'une Universite ou d'un autre
- etablissement d'enseignement agree situe dans un autre Etat contractant,
- est exonere d'impots dans cet autre Etat contractant pendant une annee
- d'imposition a raison de ses revenus provenant de services personnels n'exedant
- pas 5,000 dollars ou leur equivalent en francs francais.
-
- CONVENTIONS INTERNATIONALES 3450
-
- Convention Franco Americaine. Situation des enseignements et professeurs
- (note du 19 aout 1966
-
- Service des Relations Internationales : Bureau V.A.I.
-
- Dans le cadre d'un accord intervenu pour l'application de la convention
- Franco-Americaine du 25 juillet 1939 modifiee, il a ete convenu que les
- enseignants ou les professeurs domicilies dans l'un des deux Etats et qui se
- rendent temporairement dans l'autre pour y exercer leur activite ne sont pas
- soumis a l'impot dans ce dernier Etat.
- Il s'ensuit que les enseignantsou professeurs residents en France qui
- vont exercer leur activite aux Etats-Unis, a titre temporaire, sont exoneres,
- de l'impot Americain, pour les renumerations afferentes a cette activite.
- Cette mesure produisant retroactivement ses effets a compter du 23 Mars
- 1964, les contribuables pourront le cas echeant, solliciter le remboursement
- des impots correspondants aupres de l'administration americaine au moyen d'une
- declaration rectificative ou d'une demande de remboursement etablie sur
- formulaire americain No 843 et envoye au directeur du district ("District
- Director")auquel il aura ete adresse le declaration initiale ou, si le
- redevable n'a pas etabli de declaration pour l'annee consideree, par le depot
- d'un formulaire americain No 1040, 1040 NB, ou 1040 NBa.
- Reciproquement, les enseignants ou professeurs residents des Etats-Unis
- qui viennent exercer leur activite en France a titre temporaire, a compter de
- la meme date du 23 mars 1964, sont exoneres d'impot francais pour les
- renumerations afferentes a cette activite.
-
- BULLETIN OFFICIEL DES CONTRIBUTIONS DIRECTES
-
- No 28 - 7 SEPTEMBRE 1966
-
- US Treasury Department
-
- INTERNAL REVENUE SERVICE
- PUBLIC INFORMATION DIVISION
- WASHINGTON DC
-
- TECHNICAL INFORMATION RELEASE
-
- TIR-833
-
- FOR RELEASE ON RECEIPT
-
- French resident teaching in the US, anytime after March 22, 1964, may be
- entitled to a refund of Federal income tax paid, the US Internal Service
- announced today.
- The revenue Service said that a teacher or professor who pratices his
- profession in the United States, at the time his stay in the Unites States
- begins, is neither a citizen nor a resident of the United States but a resident
- of france, is exempt from tax income from the practice of such profession if he
- does maintain a fixed base in the US.
- This exemption results from a agreement reached with the French tax authorities
- as to the status of teachers and professors under the Article 10 of the United
- States- France Income Tax Convention.
- In Rev.Rul. 62-92, C.B 1964-I (part I) 599, The revenue Service explained what
- constitue the "exercice of a liberale profession" within the meaning of the
- Article 10 of the United States- France Income Tax Convention.
- tatati-tatata (the same as in French)
-
- Autre reference (pour les etudiants et stagiaires):
- "PUBLICATION 518"(10-68) - FOREIGN SCHOLARS AND EDUCATIONAL CULTURAL EXCHANGE
- VISITORS.
- Page 28, FRANCE, Article 15, 17, 18 (traduction du L.O.)
-
-
- -----------------------------------------------------------------------
-
- Subject: 12. Le service national.
- National service.
-
- Jean-Marc Bonnaudet a ecrit un docu- | Jean-Marc Bonnaudet has written a
- ment sur le service national et com- | document about the national service
- ment le faire, ou plutot ne pas le | and how to do it, or rather how not to
- faire. | do it.
- |
- Pour le recuperer: | To retrieve it:
-
- Anonymous FTP ftp.univ-lyon1.fr:pub/doc/french/divers/service-national.txt
- Email utilisez le serveur ftpmail@grasp.insa-lyon.fr
-
-